La langue géorgienne (désignation propre ქართული ენა kartuli ena ) est la langue officielle en Géorgie et y est parlée par environ 4 millions de personnes (en 2013).
Chaque nom géorgien au nominatif se termine par une voyelle.
Terminaisons des noms (substantifs) au nominatif singulier
ა (a)
ე (e)
ი (je)
ო (o)
უ (u)
დედა ( deda ) mère
მზე ( mse ) soleil
femme ქალი ( kali )
გოგო ( gogo ) femme de ménage
ძუ ( dsu ) féminin
მამა ( maman ) père
მთვარ ე ( mtware ) lune
კაცი ( kazi ) homme
Poisson- chat ლოქო ( loko )
ბრ უ ( bru ) vertiges
ბებია ( bebia ) grand- mère
jour დღე ( dghe )
racine de ძირი ( dziri )
წყარო ( zkaro ) ruisseau de source
ყრუ ( kru ) sourd
ბაბუ ა ( babua ) grand-père
ღამე ( ghame ) nuit
ხვადი ( chwadi ) mâle
ოქრო ( okro ) or
ბრგუ ( brgu ) bègue
Accent
Contrairement aux variantes linguistiques et aux dialectes du géorgien, l' accent mis sur la langue littéraire est très faible. Avec les mots de deux et trois syllabes , l'accent est surtout mis sur la première syllabe, avec les mots de quatre syllabes sur la deuxième syllabe .
ცა ( za ), ხე ( che ), კი ( ki ), ხო ( cho ), რუ ( ru ), კუ ( ku ).
L' agglutination et la flexion des racines sont caractéristiques de la langue géorgienne . Un trait distinctif est l'absence de genre grammatical ( genre ), et le nom ne connaît ni article défini ni article indéfini .
Ainsi, il n'y a pas seulement des formes séparées pour "je vois" ( w chedaw ), "tu vois" ( ( h )chedaw ) etc., mais aussi pour "je te vois" ( g chedaw ), "je te vois" ( g chedaw t ), "tu me vois" ( m chedaw ), "tu nous vois" ( gw chedaw ), "tu le vois" ( ( h ) chedaw ), etc.
Alors que les langues indo-européennes utilisent des temps différents pour représenter le présent, le passé, le futur et le possible, le géorgien a onze soi-disant mzkriwi (=> lignes. L'orthographe anglaise dans les livres de grammaire = m ts kri vi i) pour utilisation. Ils attribuent également une forme verbale spécifique au moment de l'événement, mais l'agglutination change non seulement le verbe, mais aussi le sujet et l'objet de la phrase changent le cas dans lequel ils se trouvent. Par exemple, dans les formes du présent et du futur le sujet est majoritairement au nominatif, dans les formes du groupe aoriste en partie au nominatif, en partie à l'ergatif (selon la transitivité du verbe) et dans les formes de le groupe parfait au datif; de même la casse de l'objet change. Le nombre élevé de verbes irrégulièrement fléchis (surtout supplétifs ) est également perceptible, par exemple dans le verbe pour "dire", qui a plusieurs radicaux : eubneba (présent) "il lui dit", 'etqwis (futur) "il dira lui". ,utchra (aoriste) 'il lui a dit/lui a dit', utkwams (temps parfait) 'il lui a (évidemment) dit'.
Types de phrases en géorgien
phrases déclaratives
Modèle de phrase déclarative : Anna travaille comme bibliothécaire.
Possibilités d'ordre des mots de la phrase déclarative simple
géorgien
Duden transcription
Descriptif/Commentaire
ანა მუშაობს ბიბლიოთეკარად.
( ana muschaobß bibliotekarad )
ანა ბიბლიოთეკარად მუშაობს.
( ana bibliotekarad muschaobß )
ბიბლიოთეკარად მუშაობს ანა.
( bibliotekarad musachobß ana )
En mettant l'accent sur ce que fait Anna
phrases interrogatives
Phrases interrogatives sans mot interrogatif
Exemple de question : Anna vit-elle à Berlin ?
Possibilités d'ordre des mots d'une phrase interrogative géorgienne
Le mot jours de la semaine en géorgien (sans composé ) mot composé littéralement "jours de la semaine"
Formation des mots et description morphologique des jours de la semaine
en allemand
Duden transcription
en géorgien
1. (le) jour, -es, -en
dghe, dghiß(a), dgheebi
დღე, დღის, დღეები
2ème (la) semaine, -, -n
kwira, kwiriß(a), kwirebi
კვირა, კვირის, კვირები
3. (le) jour de la semaine, -es, -e
kwiriß dhe, kwiriß dghiß(a), kwiriß dgheebi
კვირის დღე, კვირის დღის, კვირის დღეები
Dans le géorgien d'aujourd'hui, "kwira" (კვირა) est utilisé pour décrire à la fois les mots "dimanche" et "la (toute) la semaine". En vieux géorgien, le mot "mßgepßi" (მსგეფსი) était utilisé pour désigner les 7 jours de la semaine.
Jours de la semaine (კვირის დღეები)
en allemand
Duden transcription
en géorgien (à partir du IVe s.)
en vieux géorgien
Transcription et interprétation Duden
Lundi
orshabati
ორშაბათი
მთვარისა
mtwarissa (jour de la lune)
Mardi
samshabati
სამშაბათი
არიასი
ariaßi ou marßissa (après Mars)
Mercredi
Otchshabati
ოთხშაბათი
ერმესისა
ermissa ou hermeßissa (d'après Hermès)
Jeudi
khuchabati
ხუთშაბათი
აფროდიტისა
aproditissa (après Aphrodite) ou venußissa (après Vénus)
Vendredi
paraskevi
პარასკევი
დიოსისა
dioßissa (après Dionynos) ou iupoterissa (après Jupiter)
Samedi
shabati
შაბათი
კრონოსისა
kronossisa (d'après Kronos)
Dimanche
kwira
კვირა
მზისა
msissa (jour du soleil)
Le week-end est formé en géorgien avec un nom composé de type shabat-kwira redoublé (შაბათ-კვირა littéralement samedi-dimanche ).
Classification morphologique-syntaxique des jours de la semaine
répartition dans la période
Langue
jour de la semaine
Lorsque?
À quelle fréquence ? (question sur la permanence)
en allemand
(le lundi
le lundi
lundi s
en géorgien
ორშაბათი ( orshabati )
ორშაბათ ს ( orshabat ß )
ორშაბათ ობით ( nécrologie orshabat )
en allemand
(Le mardi
le mardi
mardi p
en géorgien
სამშაბათი ( ßamschabati )
სამშაბათ ს ( ßamshabat ß )
სამშაბათ ობით ( nécrologie ßamshabat )
en allemand
(Mercredi
le mercredi
mercredi p
en géorgien
ოთხშაბათი ( otchschabati )
ოთხშაბათ ს ( otchshabat ß )
ოთხშაბათ ობით ( nécrologie d' otchschabat )
en allemand
(Jeudi
le jeudi
jeudi p
en géorgien
ხუთშაბათი ( khuchabati )
ხუთშაბათ ს ( chuschabat ß )
ხუთშაბათ ობით ( nécrologie chuschabat )
en allemand
(Vendredi
le vendredi
vendredi p
en géorgien
პარასკევი ( paraßkewi )
პარასკევ ს ( paraßkew ß )
პარასკევ ობით ( nécrologie paraßkew )
en allemand
(le samedi
le samedi
samedi s
en géorgien
შაბათი ( shabati )
შაბათს ( Shabat ß )
შაბათობით ( nécrologie Shabat )
en allemand
(Dimanche
le dimanche
dimanche m
en géorgien
კვირა ( kwira )
კვირა ს ( kwira ß )
კვირა ობით ( nécrologie kwira )
Mois
(le) mois, -es, -e (თვე, თვის(ა), თვეები)
en allemand
Duden transcription
en géorgien
en vieux géorgien
Duden transcription
1er (le) janvier
ianwari
იანვარი
აპნისი
apnissi
2 (le) février
leberwali
თებერვალი
სურწყუნისი
ßurzkunissi
3 (le) mars
marti
მარტი
მირკანი
mirkani
4 avril
avril
აპრილი
იგრიკა
igrica
5 mai
maissi
მაისი
ვარდობისთვე
wardobisbtwe
6 (le) juin
iwnissi
ივნისი
მკათათვე
mkatatwe
7 (le) juillet
iwlissi
ივლისი
თიბათვე
Tibatwe
8 août
au courant
აგვისტო
მარიამობისთვე
mariamobistwe
9 (le) septembre
ßektemberi
სექტემბერი
ენკენისთვე
enkenissetwe
10 (le) octobre
Octobre
ოქტომბერი
ღვინობისთვე
ghwinobistwe
11 (le) novembre
Noemberi
ნოემბერი
გიორგობისთვე
giorgobistwe
12 (le) décembre
Décembre
დეკემბერი
ქრისტეშობისთვე ou ტირისდენი
krissteschobisbtwe ou tirisdeni
Classement morphologique et syntaxique des mois
en allemand
en géorgien
Duden transcription
en géorgien
Duden transcription
en allemand
en janvier
იანვარში
ianwar shi
1, 2 et 3 fois
pirwel, ou da ßam ianwar ß
les 1er, 2 et 3 janvier
en février
თებერვალში
theberwal sch
4, 5 sur 6 sur 6
otch, chut da ekwß teberwal ß
les 4, 5 et 6
février
en mars
მარტში
mart schi
7, 8 et 9 pour
schwid, rwa da zchra mart ß
les 7, 8 et 9
mars
en avril
აპრილში
avril shi
10, 11 და 12 აპრილს
à, tertmet da tormet avril ß
le 10 avril, 11 და 12
en mai
მაისში
merde _
13, 14 et 15 jours
zamet, totchmet da tchutmet maiß ß
le 13 mai , 14 და 15 mai
en juin
ივნისში
iwniss shi
16, 17 et 18 ans
tekwßmet, tschwidmet da twramet iwniß ß
le 16 juin , 17 და 18 juin
en juillet
ივლისში
iwliß shi
19, 20 et 21 jours
zchramet, oz da ozdaert iwliß ß
le 19 juillet 20 და 21
en août
აგვისტოში
agwissto schi
22, 23 et 24 აგვისტოს
ozdaor, ozdaßam da ozdaotch agwißto ß
le 22 août, 23 და 24 août
en septembre
სექტემბერში
ß septembre sch
25, 26 et 27 jours
ozdachut, ozdaekwß da ozdaschwid ßektember ß
les 25, 26 et 27 septembre
en octobre
ოქტომბერში
octobre schi
28, 29 et 30 jours
ozdarwa, ozdazchra da ozdaat octobre ß
les 28, 29 და 30 octobre
en novembre
ნოემბერში
Novembre Schi
31 jours
ozdatertmet noembre ß
le 31 novembre
en décembre
დეკემბერში
décembre schi
1 pour 2 pour
Pirwel da ou décembre ß
les 1er et 2
décembre
saisons
Quatre saisons
en allemand
en géorgien
Duden transcription
Lorsque?
Duden transcription
en allemand
1. (le) printemps
გაზაფხული
gasapchuli
გაზაფხულზე
gasapchul se
au printemps
2. (l') été
ზაფხული
sapchuli
ზაფხულზე
sapchul se
en été
3. (l') automne
შემოდგომა
chimiodogome
შემოდგომაზე
schemodgoma se
en automne
4. (l') hiver
ზამთარი
Samari
ზამთარში
Samtar Schi
en hiver
Classification morphologique et syntaxique des saisons
répartition dans la période
Langue
saison
Lorsque? (une question de continuité)
À quelle fréquence ? (question sur la permanence)
en allemand
(le printemps
chaque printemps
printemps m
en géorgien
გაზაფხული
ყოველ გაზაფხულ ზე ( kowel gasapchul se )
გაზაფხულ ობით (nécrologie gasapchul )
en allemand
(L'été
chaque été
l' été
en géorgien
ზაფხული
ყოველ ზაფხულ ზე ( kowel sapchul se )
ზაფხულ ობით (nécrologie sapchul )
en allemand
(l'automne
chaque automne
l' automne
en géorgien
შემოდგომა
ყოველ შემოდგომა ზე ( kovel schemodgoma se )
შემოდგომ ობით (nécrologie schemodgom )
en allemand
(l'hiver
chaque hiver
l' hiver
en géorgien
ზამთარი (samtari)
ყოველ ზამთარ ში ( kovel samtar shi )
ზამთრ ობით (sam(-)r nécrologie )
division des années
Classification lexicale des années
cette année
l'année dernière
il y a deux ans
l'année avant dernière
L'année prochaine
l'année d'après
წელს
შარშან
შარშანწინ
შარშანწინის წინ
გაისად
გარამეისად (dialecte. menthe.)
zelss
tranchant
scharschanzin
Scharschanziniritz zin
gaissade
garameißad
Classification lexicale et morphologique des années
Classification lexicale et morphologique au passé
à partir de cette année
depuis l'année derniere
de l'avant-dernière année
de l'avant-dernière année
წლევანდელი
შარშანდელი
შარშანწინდელი
შარშანწინისწინდელი
zlewandais
scharschandeli
scharschanzindeli
scharschanziniißzindeli
Classification lexicale et morphologique dans le futur
à partir de cette année
à partir de l'année prochaine
à partir de l'année d'après
წლევანდელი
გაისამდელი
გარამეისამდელი
zlewandais
geißamdeli
garameißamdeli (dialecte. menthe.)
dialectes
La langue géorgienne est divisée en 18 dialectes régionaux , dont les frontières correspondent aux frontières des régions historiques de la Géorgie et qui sont classées selon leurs caractéristiques en cinq principaux groupes de dialectes et un sociolecte : [1]
Répartition régionale des dialectes géorgiens :
Imerchevish
Adjar
gourian
imérétique
Letschkhum
Rochet
Mes'kh (Samzkh)
Djavakh
carthien
Mochevish
Mtiuletic-Gudamaq'rish
Khevsurian
Indien
Pshavish
table de tian
cachet
Ingiloan
Dialectes du nord-ouest
Imereti ( géorgien იმერული Imeruli ) dans la région d' Imereti ,
Lechkhum ( géorgien ლეჩხუმური Lechkhumuri ) dans la région de Lechkhumi ,
Rachish ( géorgien რაჭული Rach'uli ) dans la région de Racha ,
Dialectes du sud-ouest
Gurian ( géorgien გურული Guruli ) dans la région de Guria ,
Ajar ( géorgien აჭარული Atsch'aruli ) dans l'actuelle région autonome d' Adjarie ,
Kartli ( géorgien ქართლური Kartluri ) dans la région de Kartli , le dialecte le plus nombreux (à l'exclusion des régions de Samtskhe -Javakheti parfois appelées 'Upper Kartli' ),
Mes'chic ( géorgien მესხური Meschuri ) dans la région de Mesheti, au Moyen Âge et encore aujourd'hui également appelé alternativement Samtskhe (partie occidentale de la grande région de Samtskhe -Javakheti ),
Javakh ( géorgien ჯავახური Dschavakhuri ) dans la région de Javakheti (partie orientale de la grande région de Samtskhe-Javakheti),
Ferejdan ( géorgien ფერეიდნული Pereidnuli ), dialecte des descendants de géorgiens déportés vers le centre de la Perse sous le règne de Shah Abbas le Grand au début du XVIIe siècle, qui vivent encore dans l'ouest de la province d'Ispahan , en particulier le district de Ferejdan et la ville de Ferejdun Shahr. [2]
La plupart des dialectes et aussi le sociolecte judéo-géorgien sont mutuellement intelligibles et se rapprochent de plus en plus du niveau élevé de la langue géorgienne écrite. En revanche, les langues sud-caucasiennes (kartvéliennes) apparentées , les langues sanan mingréliennes et lasiennes , ainsi que le svan avec le géorgien ne sont pour la plupart plus compréhensibles et sont donc classées comme langues distinctes en caucasiologie . En raison de l'utilisation courante du géorgien comme langue de l'église géorgienne-orthodoxe depuis le début du Moyen Âge(au Lasistan, dans le nord-est de la Turquie uniquement jusqu'à l'islamisation au XIVe-XVIIe siècle, dans les autres régions jusqu'à aujourd'hui), en tant que langue noble et écrite, les locuteurs de ces langues apparentées en Géorgie sont comptés parmi les Géorgiens ethniques à ce jour . [3]
noms de famille
Environ 70% des noms de famille géorgiens ont été formés à partir de patronymes se terminant par -dse (écrit: -ძე) (ancien «fils» géorgien), ou en -shvili (écrit: -შვილი) («enfant»).
De nombreux noms de famille géorgiens peuvent être attribués linguistiquement et dialectalement à des régions spécifiques du pays dont ils sont originaires en fonction de leurs terminaisons.
-dse (-ძე, patronyme formé): principalement des noms de famille géorgiens occidentaux et géorgiens centraux (carthiens), par ex. B. Chevardnadze , Gamqrelidze , Chavchavadze
-shvili (-შვილი, patronyme formé) : principalement des noms de famille géorgiens de l'Est et chartreux, à quelques exceptions près de la Géorgie de l'Ouest, par ex. B. Saakashvili , Zurabishvili , Dzughashvili
-eli (-ელი, formé toponymiquement ), comme -schwili principalement de l'est, plus rarement de l'ouest de la Géorgie, par ex. B. Tsereteli
-(i)ani (-(ი)ანი, patronyme) : à l'origine des noms de famille Svan , mais depuis la fin du Moyen Âge, le début de la période moderne s'est également étendu aux régions montagneuses voisines du nord-ouest de la Géorgie, par ex. B. Gelowani , Dadeshkeliani , Dadiani
-uri (-ური), -uli (-ული) : noms de famille khevsuriens et des régions montagneuses voisines du nord-est de la Géorgie, par ex. B.Swiadauri _
Farshid Delshad : Georgica et Irano-Semitica, Études sur les emprunts iraniens et sémitiques en géorgien classique, Approches philologiques vers une linguistique historique-comparative. Deutscher Wissenschafts-Verlag (DWV), Baden-Baden 2009.
Steffi Chotiwari-Jünger, Damana Melikischwili, Lia Wittek : Tableaux des verbes géorgiens. Buske, Hambourg 2010, ISBN 978-3-87548-510-3 .
Georgij A. Klimov : Introduction à la linguistique caucasienne . du russe par Jost Gippert. Buske, Hambourg 1994, ISBN 3-87548-060-0 .
Kita Tschenkéli : Introduction à la langue géorgienne . Tome 1 : Partie théorique. Tome 2 : Partie pratique . Amirani, Zurich 1958, ISBN 3-85521-001-2 .
Kita Tschenkéli : dictionnaire géorgien-allemand. 3 tomes. Zürich 1965-74. (Réédition : 2007, ISBN 978-3-85521-002-2 )
Lia Abuladze, Andreas Ludden : Vocabulaire de base géorgien . Buske, Hambourg 2011, ISBN 978-3-87548-550-9 .
Wolfgang Schulze : géorgien. (PDF; 247 ko). In Miloš Okuka (éd.): Lexique des langues de l'Est européen. Klagenfurt 2002. (= Encyclopédie Wieser de l'Europe de l'Est 10).