Langue karaïm
Karaïte Къарай тил | ||
---|---|---|
parlé en |
![]() ![]() ![]() | |
conférencier | 81 locuteurs (2014) [1] | |
Classement linguistique |
| |
Statut officiel | ||
langue officielle en | – | |
codes de langue | ||
ISO639-1 _ |
– | |
ISO639-2 _ |
tut (autres langues altaïques) | |
ISO639-3 _ |
kdr |
La langue karaïte ( karaite Къарай тил Qaraj til ), karaïte en abrégé , est une langue turque . Il est parlé par le groupe ethnico-religieux des Karaïtes , qui s'est séparé du judaïsme vers le VIIIe siècle et compte encore quelques adeptes dans les pays baltes , en Europe de l'Est , en Turquie et aussi en Israël . Le code de langue ISO3 est kdr.
Désignations alternatives
La langue karaïm est également connue sous d'autres noms. Ainsi aussi Karay tili ainsi que le nom hébreuלשון קדר Laschon Kedar , allemand 'Langue des Karaïtes' utilisé. En turcologie , le terme « turc karaiman » ( Karay Türkçesi ) est utilisé.
zone de distribution principale
Le karaïm était parlé dans les petites îles linguistiques de Trakai et Panevėžys (Lituanie) (dialecte du nord-ouest) et dans les régions de Lutsk et Halych ( ouest de l'Ukraine ) (dialecte du sud-ouest) et en Crimée (dialecte du sud) au XXe siècle . [2] De plus petites minorités se trouvent également en Turquie et en Israël . Aujourd'hui, le karaïte n'est encore cultivé dans une certaine mesure qu'à Trakai. Pour contribuer à sa préservation, un CD a été publié en 2003 qui présente la langue et la culture. [3] En revanche, le dialecte Halych est presque éteint.
Sur les 2 602 karaïtes lors du dernier recensement de l' URSS en 1989, seuls 503 déclaraient encore le karaïte comme langue maternelle, tandis que 52 le déclaraient encore comme langue seconde.
classification
La langue karaïm est attribuée avec le tatar de Crimée , le koumyk et le karatchaï-balkarien au groupe kipchak-oghouz ou kipchak occidental, qui appartient au kipchak ou branche nord-ouest des langues turques [4] (voir aussi l'article Langues turques ).
L'écriture
Depuis le Moyen Âge, le karaïte est une langue littéraire majeure , écrite principalement en lettres hébraïques . Dans la première moitié du XXe siècle, il y a eu une phase au cours de laquelle des textes non religieux ont également été publiés en karaïte. De 1931 à 1938 , le magazine Karaj Awazy a été publié à Loutsk .
À l'époque soviétique, Karaim était écrit en écriture cyrillique, comme c'était également le cas dans une grammaire publiée en russe en 1964. [5] Après l'indépendance de la Lituanie , l'alphabet latin a été utilisé à Trakai, l'orthographe étant en partie basée sur celle du lituanien. [6] Une orthographe basée sur le turc peut être trouvée dans une courte description du dialecte Trakai en anglais, qui a été publiée en 2006. [sept]
alphabet latin
Un un | Bʙ | c | çç | ré | E e | f f | g g |
H h | je je | oui oui | q q | Ƣƣ | ll | millimètre | N n |
Ꞑ ꞑ | Oh oh | Ɵɵ | pp | S s | Ş ş | Ь ь | kk |
tu | vv | aa | Rr | t | x x | Z z | Ƶƶ |
alphabet cyrillique
À un | Б б | В в | г г | Гъ гъ | ä ä | ÖÖ ÖÖ | EE |
Æ Æ | З з | И и | é é | К к | къ къ | Ë Ë | М м |
Н н | Нъ нъ | o.o | Ӧ ӧ | Пп | Р р | Сс | т |
У у | Ӱ ӱ | Ф ф | Х х | Хъ хъ | Ö ö | Ч ч | Ø ø |
Ъ ú | û û | Ь ь | Ý í | Þ þ | Я я |
liens web
- Miloš Okuka , Gerald Krenn (éd.): Lexique des langues de l'Est européen (= encyclopédie Wieser de l'Est européen . Volume 10 ). Wieser Verlag, Klagenfurt/Celovec 2002, ISBN 3-85129-510-2 , Wolfgang Schulze : Karaimisch , p. 787–791 ( aau.at [PDF; 179 ko ]).
les détails
- ↑ Karaïte dans Ethnologue
- ↑ Miloš Okuka , Gerald Krenn (éd.) : Lexique des langues de l'Orient européen (= encyclopédie Wieser de l'Orient européen . Volume 10 ). Wieser Verlag, Klagenfurt/Celovec 2002, ISBN 3-85129-510-2 , Wolfgang Schulze : Karaimisch , p. 787–791 ( aau.at [PDF; 179 ko ]).
- ↑ Éva Ágnes Csató, David Nathan : Karaim parlé . Université des études étrangères de Tokyo / SOAS, Université de Londres 2003 ; cf. David Nathan: The Spoken Karaim CD: Sound, Text, Lexicon and “Active Morphology” for Language Learning Multimedia (PDF)
- ↑ Heinz F. Wendt : Fischer Lexikon Sprache , 1987, pp. 328–329, et Helmut Glück (éd.) : Metzler Lexikon Sprache , 1993, p. 657.
- ↑ KM Musaev : Grammatika karaimskogo jazyka . Nauka, Moscou 1964.
- ↑ Éva Ágnes Csató : Karaim lituanien . Dans : Journal of Endagered Languages , Vol. 1 (2012), pp. 33–45, ici 33 f. ( tehlikedekidiller.com ( souvenir de l' original du 21 février 2019 dans Internet Archive ) Info : Le lien de l'archive a été inséré automatiquement et n'a toujours pas été coché. Veuillez vérifier le lien d'origine et d'archive conformément aux instructions , puis supprimer cette note. ).
- ↑ Timur Kocaoğlu : Karay : Le dialecte Trakai . LINCOM Europe, Munich 2006.