Langue ukrainienne
Ukrainien ( українська мова ) | ||
---|---|---|
parlé en |
Ukraine , russie , moldavie , Canada , états -unis , Kazakhstan , biélorussie , roumanie , pologne , israël , slovaquie | |
conférencier | 45 millions (estimation) [1] | |
Classement linguistique |
||
Statut officiel | ||
langue officielle en | ![]()
| |
codes de langue | ||
ISO639-1 _ |
ROYAUME-UNI | |
ISO639-2 _ |
ukr | |
ISO639-3 _ |
ukr |
L'ukrainien (en ukrainien українська мова ukrajinska mowa , translittération savante ukrajins'ka mova , aussi anciennement appelé ruthène ) est une langue du groupe slave oriental de la branche slave des langues indo-européennes .
La langue ukrainienne est la seule langue officielle de l'Ukraine et y est parlée par environ 32 millions de personnes comme langue maternelle . [6] Il y a aussi des Ukrainiens et des non-Ukrainiens qui l'utilisent comme deuxième langue. Après le russe et le polonais , l'ukrainien est la langue slave avec le troisième plus grand nombre de locuteurs.
L'ukrainien s'écrit en utilisant une variante de l' alphabet cyrillique .
histoire
Avec le russe et le biélorusse , l'ukrainien appartient au groupe des langues slaves orientales.
Le nom " Rus " pour la zone de peuplement d'origine des Slaves de l'Est a parfois conduit à la confusion, où il a été assimilé à la Russie ou appelé historiquement de manière inexacte. C'est ainsi que sont apparus, par exemple, les termes plus anciens «grand russe» pour le russe et «petit russe» (ou ruthène) pour l'ukrainien, qui, avec le biélorusse et sous l'hypothèse d'une sorte de langue parapluie «russe» commune , ont également été utilisés par de nombreux linguistes jusqu'aux années 1960 au fur et à mesure que les dialectes étaient compris.
À l'époque la plus ancienne (environ jusqu'au 14e siècle), tous les Slaves de l'Est partageaient une langue écrite commune ( ancien slave oriental ), au milieu (environ du 15e au 18e siècles), les ancêtres des Ukrainiens et des Biélorusses d'aujourd'hui utilisaient ensemble la langue ruthène .
Vers la fin du XVIIIe siècle, en plus du slavon d'Église , en usage jusque-là, une langue et une littérature écrites ukrainiennes se sont développées à partir du vernaculaire . Au XIXe siècle, la culture ukrainienne, et avec elle sa langue littéraire, s'est épanouie ; le développement s'est concentré moins sur des questions politiques que sur des questions scientifiques. Des écrivains comme Gogol préféraient le russe.
Néanmoins, en 1876, par crainte d' efforts séparatistes , le tsar Alexandre II à Bad Ems , à l'instigation des autorités de censure tsaristes, impose une interdiction de grande ampleur des publications en langue ukrainienne ( décret Ems ). Jusqu'en 1906, les publications scientifiques ukrainiennes , les lectures , les expositions et les concerts étaient soumis à ce diktat. Le poète ukrainien le plus important Taras Shevchenko (1814-1861) a été exilé au Kazakhstan pour ses textes et poèmes .
Après cette interdiction, toute la vie littéraire et scientifique s'est concentrée dans la couronne austro-hongroise de Galice , principalement dans la capitale Lemberg . Les écrivains ukrainiens de l'Est ont également imprimé leurs œuvres en Galice, ce qui a favorisé la formation d'une langue écrite uniforme. Le nom usuel de l'ukrainien en Autriche-Hongrie était "ruthène". C'était aussi la langue scolaire et officielle en Galice et en Bucovine . [sept]
Dès le XIXe siècle, des efforts ont été déployés pour créer leur propre langue écrite dans l' Ukraine des Carpates et sur le territoire de la Hongrie et plus tard de la Slovaquie, qui était également basée sur les dialectes ukrainiens locaux mais différait de la langue ukrainienne standard. Ces efforts se sont intensifiés à nouveau à partir de la fin des années 1980, aboutissant à la codification de la langue russe des Carpates basée sur le dialecte Zemplin . La langue yougoslave-russine en Voïvodine est plus différente , en raison de similitudes avec le slovaque en tant que dialecte de transition entre le slave oriental et le slave occidental .famille linguistique peut être envisagée.
Avec la fondation d'une République populaire ukrainienne en 1918, l'ukrainien est devenu la langue d'État pour la première fois, plus tard également dans la République soviétique d'Ukraine . Ainsi, durant la période soviétique, l'ukrainien n'était pas interdit, mais la langue russe, en tant que lingua franca, dominait toutes les œuvres scientifiques et littéraires ainsi que les médias . Par conséquent, la langue familière est toujours soumise à de fortes influences russes. Cela est particulièrement visible lorsqu'on le compare avec le vocabulaire de la forte diaspora ukrainienne au Canada .est faite : on y trouve beaucoup moins de termes d'origine russe, tandis que les mots « canado-ukrainiens » sont rarement utilisés dans l'usage ukrainien natif ou semblent désuets et exotiques dans le discours familier.
Avec l'indépendance de l'Ukraine en 1991, l'ukrainien est devenu la seule langue officielle du nouvel État, bien que le russe continue de jouer un rôle extrêmement important en Ukraine. Il y a eu des débats houleux à ce sujet, car d'une part une partie importante de la population ukrainienne est russe et d'autre part de nombreux Ukrainiens, en particulier dans l'est du pays, ne parlent que le russe. Surshyk est une forme mixte d'ukrainien et de russe répandue dans tout le pays (et en baisse depuis l'indépendance), et n'est utilisée qu'à l'oral .
En raison de ce développement historique, la langue est toujours une question hautement politique pour de nombreux Ukrainiens, qui est à plusieurs reprises discutée avec véhémence. Une période d' ukrainisation s'est installée depuis l'indépendance , mais en 2012 la langue russe a retrouvé son statut officiel dans 13 des 27 régions du pays.
alphabet
L'alphabet ukrainien d'aujourd'hui avec la translittération scientifique, la transcription allemande et les caractères de l' alphabet phonétique international (IPA) :
Gros | Entité HTML | Petit | Entité HTML | translittération scientifique |
Transcription allemande |
API |
---|---|---|---|---|---|---|
UN | А | un | а | Un un | Un un | /ɑ/ |
B | Б | b | б | b b | b b | /c/ |
B | В | в | в | vv | w w | /w/ |
g | Г | g | г | H h | H h | /ɦ/ |
Ґ | Ґ | ґ | ґ | g g | g g (1) | /ɡ/ |
ré | Д | ä | д | ré | ré | /d/ , /dʲ/ |
E | Е | e | е | E e | E e | /ɛ/ |
F | Є | є | є | déjà | déjà | /jɛ/ ou /ʲɛ/ |
Æ | Ж | Ö | ж | Ž ž | sh (zh) sh (zh) | /ʒ/ |
З | З | z | з | Z z | S s | /z/ , /zʲ/ |
je | И | je | и | aa | aa | /ɪ̈/ |
І | І | dans | і | je je | je je | /i/ , /ʲi/ |
c | Ї | ї | ї | vous vous | vous vous | /ji/ |
É | Й | © | й | oui oui | oui oui | /j/ |
K | К | k | к | kk | K k (au lieu de ks aussi x) | /k/ |
L | Л | л | л | ll | ll | /l/ , /lʲ/ |
M | М | m | м | millimètre | millimètre | /m/ |
N | Н | í | н | N n | N n | /n/ , /nʲ/ |
O | О | ou | о | Oh oh | Oh oh | /ɔ/ |
p | П | p | п | pp | pp | /p/ |
Р | Р | ð | р | Rr | Rr | /r/ , /rʲ/ |
C | С | c | с | S s | S s (entre les voyelles aussi ss) | /s/ , /sʲ/ |
t | Т | t | т | t | t | /t/ , /tʲ/ |
tu | У | tu | у | tu | tu | /u/ |
F | Ф | ф | ф | f f | f f | /F/ |
Х | Х | х | х | ch ch | ch ch | /X/ |
Ö | Ц | ö | ц | c | Z z | /t͡s/ , /t͡sʲ/ |
c | Ч | ч | ч | Č č | ch ch | t͡ʃ |
sh | Ш | ø | ш | Š š | chut chut | /ʃ/ |
Щ | Щ | é | щ | Šč šč | Chut chut (chut chut) | /ʃt͡ʃ/ |
ü | ь | ' ou j (2) (signe mou) | (–) ou j | /◌ʲ/ | ||
Þ | Ю | ю | ю | ouais | ouais | /ju/ ou /ʲu/ |
Oui | Я | toi | я | Oui oui | Oui oui | /jɑ/ ou /ʲɑ/ |
' | ' (apostrophe) (3) | (–) |
vocabulaire et prononciation
En raison de la différenciation relativement tardive des langues slaves individuelles de l'origine commune proto-slave, le vocabulaire commun est relativement important, il est d'environ les deux tiers. En termes de vocabulaire , de formation phonétique et de structure de phrase , l'ukrainien diffère légèrement plus du russe que du biélorusse . Lexiquement parlant , la langue ukrainienne est proche du biélorusse (84 % de lexique commun), puis du polonais (70 %), du slovaque (68 %) et du russe (62 %). [9]
Dans une comparaison directe avec la langue russe , JB Rudnyckyj nomme les décalages sonores suivants (le premier mot est russe et le second est ukrainien) :
- Itacisme : les voyelles e et o deviennent i
en syllabes fermées Ex. : Львов Lwow – Львів Lviv ("Lemberg"); кошка koschka - кішка kishka ("chat") - Ikavisme : le son « jat » je devient i
Ex. : месяц mjesjaz – місяць (misjaz') (« mois, lune »); медь mjed' - мідь mid' ("cuivre)" - consonnes dures avant le e
Ex. : весна wjesna – весна wesna ("printemps"); перед pjered - перед pered ("avant") - fusion des sons vieux slaves i et ы à и
Ex.: пиво piwo - пиво pywo ("bière"); нитка nitka - нитка nytka ("fil") - Développement du son g en h
Ex. : голова golowa (galawá) – голова holowa ("tête"); горло gorlo – горло horlo (« gorge, cou ») - la vocalisation du l -son, écrit в
Ex: пил pil – пив pyw ("il a bu"); брал bral - брав braw ("il a pris"); волк wolk - вовк wowk ("loup").
Un exemple de différences de vocabulaire est le verbe "se marier":
- Ukrainien : одружуватися odruschuwatysja () (les deux sexes; racine дружба druzhba "amitié", aussi дружина druzhyna "épouse")
- Russe : жениться schenit'sja (pour l'homme ; radical du mot жена schena « femme »), выходить замуж wychodit' samusch (pour la femme, littéralement : « pas derrière l'homme »)
grammaire
La langue ukrainienne distingue sept cas ( відмінки widminky ) :
- nominatif ( називний відмінок nasywnyj widminok )
- génitif ( родовий відмінок rodowyj widminok )
- Datif ( давальний відмінок davalnyj widminok )
- accusatif _ _ _ _
- Instrumentalis ( орудний відмінок orudnyj widminok )
- Le locatif (§місцевий відмінок|miszewyj widminok§), correspond au prépositif russe
- Vocatif ( кличний відмінок klytschnyj widminok ), forme pure d'adresse
Lors de l' inflexion des noms , une distinction est faite entre les classes dites de déclinaison ( відміна widmina ), celles-ci déterminant l'inflexion en plus du genre . De plus, au sein de certaines classes de déclinaison, on distingue des groupes, qui se distinguent par le type de leurs terminaisons (dures, douces, mixtes).
Une particularité des adjectifs ukrainiens est la formation de formes dénotant une attitude émotionnelle envers les personnes et les objets ; cela peut diminuer, caresser, grossir ou grossir. Par exemple, l'adjectif « belle » ( гарний harnyj ) est « caressé » par la forme гарненький harnenkyj (voir diminutif dans les noms). Les adjectifs se déclinent également en deux groupes (hard et soft).
Alors qu'en ukrainien il n'y a que trois catégories de temps (passé, présent, futur) du verbe , l' aspect joue un rôle majeur , comme dans d'autres langues slaves . Ainsi, presque tous les verbes existent par paires à l' imparfait et au parfait . En termes de signification lexicale, ces paires d'aspects sont pour la plupart identiques. La forme verbale imparfaite dans chaque cas exprime une action inachevée dans le passé, le présent ou le futur qui n'est pas limitée dans le temps. La forme verbale parfaite, en revanche, ne se présente qu'au passé et au présentoù le présent exprime le futur grammatical. Cette particularité du verbe peut prendre de nombreuses fonctions et caractéristiques différentes qui sont difficiles à transmettre au locuteur non natif ; la différence de sens ne peut parfois être comprise qu'à partir du contexte.
échantillon de langue
Déclaration universelle des droits de l'homme , article 1 :
- Всі люди народжуються вільними і рівними у своїй гідності та правах. Вони наділені розумом і совістю і повинні діяти у відношенні один до одного.
translittération ukrainienne :
- Vsi ljudy narodžujut'sja vil'nymy i rivnymy u svojij hidnosti ta pravach. Vony nadileni rozumom i sovistju i povynni dijaty u vidnošenni odyn do odnoho v dusi braterstva.
Transcription allemande :
- Vsi lyudy narodschujut'sya vilnymy i rivnymy i svojii hidnosti ta pravakh. Vony nadileni rosumom i sowisstju i povynni dijaty u vidnozhenni odyn do odnoho v dusi braterstva.
Traduction allemande:
- Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent se traiter les uns les autres dans un esprit de fraternité.
Pour les "faux amis" entre les langues allemande et ukrainienne, voir Liste des faux amis en langues slaves .
Littérature
- Kersten Krüger, Horst Rothe : Dictionnaire numérique ukrainien-allemand-ukrainien (UDEW, version 11) , Harassowitz Verlag, Wiesbaden 2022, lien DNB
- Svetlana Amir-Babenko, Franz Pfliegl : Grammaire courte pratique de la langue ukrainienne. Buske, Hambourg 2005, ISBN 3-87548-371-5 .
- Svetlana Amir-Babenko: Manuel de la langue ukrainienne. Buske, Hambourg 2007, ISBN 978-3-87548-479-3 .
- Ludmila Schubert : Ukrainien pour débutants et avancés. 2e rév. Édition, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 2008, ISBN 978-3-447-05766-0 .
Sources
- ↑ Ukrainien. dans la base de données linguistiques de l' association de recherche pour l'Europe de l'Est et du Sud-Est (forost)
- ↑ a b c d e (régional) Liste des déclarations faites à l'égard du traité No. 148 (Etat au: 21/9/2011) // Conseil de l'Europe
- ↑ Charte européenne des langues régionales ou minoritaires , p.2 (PDF ; 1 Mo) ; Consulté le 6 décembre 2015
- ↑ HOTARARE nr. 1.206 din 27 noiembrie 2001 pentru aprobarea Normelor de aplicare a dispozitiilor privitoare la dreptul cetatenilor apartinand unei minoritati national de a folosi limba materna in administratia publica locala, cuprinse in Legea administratiei publice locale nr. 215/2001 , récupéré le 6 décembre 2015 (roumain)
- ↑ у словаччині збіллшш Ce
- ↑ http://www.ethnologue.com/language/ukr Ethnologue : Statistiques SIL International
- ↑ Rudnyćkyj, Manuel de la langue ukrainienne, 3e verbe. Édition, Leipzig 1943, page XIII.
- ↑ Vakulenko, S. 1933 in history of Ukrainian language: current norm and spelling practice (on example of editorial policy of "Komunist" newspaper) (Original: 1933 ій рік в історії української мови: чинна норма та правописна практика (на прикладі редакційної політики газети «Комуніст» )) . historiens. 3 décembre 2012
- ↑ Мови Європи: відстані між мовами за словниковим складом ( Memento du 8 février 2012 aux archives Internet )
liens web
- Miloš Okuka , Gerald Krenn (éd.): Lexique des langues de l'Est européen (= encyclopédie Wieser de l'Est européen . Volume 10 ). Wieser Verlag, Klagenfurt/Celovec 2002, ISBN 3-85129-510-2 , Ulrich Schweier : Ukrainien , p. 535–549 ( aau.at [PDF]).
- Apprentissage du vocabulaire ukrainien
- Dictionnaire en ligne anglais-ukrainien-anglais
- Dictionnaire de déclinaison en ligne
- Lire l'ukrainien - cours de lecture facile pour débutants (anglais)
- Grammaire contrastive des langues anglaise et ukrainienne (ukrainien/anglais)